quinta-feira, 27 de abril de 2017

TOLEDO O SEGOVIA

COMPETENCIA FUNCIONAL: COMPARAR
¿Qué ciudad está más cerca de Madrid?
¿Cuál tiene más lugares que visitar?
¿Cuál tiene el acueducto más importante? 

TOLEDO

SEGOVIA


domingo, 23 de abril de 2017

MARCHARSE O IR DE MARCHA

A agitada vida noturna de Madrid - la movida madrileña - se adapta aos mais diferentes gostos musicais e estilos urbanos, com estabelecimentos que satisfazem a um público de todas as idades.
Aqui te apresentamos as zonas mais concorridas para ir de marcha, ou sair para se divertir em Madrid. Faça sua escolha.


Só não confunda a expressão ir de marcha com marcharse, porque essa significa ir embora. E marchar é marchar.

sábado, 15 de abril de 2017

HETEROSEMÁNTICOS IV

Seguindo com nossa análise dos heterossemânticos, confira seus progressos:

Los sucesos fueron terribles e impresionaron a toda la gente.
La cola del animal impresionaba por el tamaño.
Las asignaturas fueron elegidas cuando de la inscripción del curso.
Los zurdos utilizan más la mano izquierda.
Para hacer el negocio era necesaria la firma del padre.
El pescado que hace mi madre está siempre exquisito.
  
suceso: acontecimento     éxito: sucesso
cola: rabo                          pegamento: cola
asignatura: disciplina       firma: assinatura
zurdo: canhoto                 sordo: surdo
exquisito: saboroso        

En español, el apellido de Francisco generalmente es Paco y de Jose, es Pepe.
El polvo es una de las especialidades del cocinero.
La chica de pelo rubio es muy engrasada, nos cuenta muchos chistes.
La sobremesa puede ser crema catalana o arroz con leche.

apellido: sobrenome         sobrenombre: apelido
polvo: pó                           pulpo: polvo
engrasada: engraxada      gracioso, divertido: engraçado
postre: sobremesa             sobremesa: toalha de mesa

segunda-feira, 10 de abril de 2017

VARIEDADES LÉXICAS

Embora o dicionário RAE também traga como sinônimos de LUEGO "rápidamente" ou "por consiguiente", assemelhando-se ao significado em português, não é esta a interpretação que buscam as provas de vestibulares.
Estes exames pretendem, geralmente, selecionar o aluno que tem conhecimento da existência de variedades léxicas do espanhol. E, neste caso específico, que o vestibulando saiba que LUEGO pode tanto significar "prontamente, sin dilación" como "después, más tarde", dependendo do país em que é falado. Confira no exemplo adaptado do livro Sentido Mágico de la Palabra, de Rosenblat:

EL TURISTA ESPAÑOL EN MÉXICO:
Un español que ha pasado muchos años en Estados Unidos tratando de aprender inglés decide irse a México, porque allá se habla español.
En seguida se lleva sus sorpresas.
Al salir a la calle tiene que decidir si toma un camión (el camión es un omnibús, la guagua en Puerto Rico y Cuba) o si llama a un ruletero (es el taxista que en verdad suele dar más vueltas que una ruleta).
Ve establecimientos llamados lancherías y misceláneas (pequeñas tiendas).
Le dice al chofér que lo lleve al hotel, y le sorprende la respuesta:
- Luego, señor.
- ¿Cómo "luego"? Ahora mismo.
- Sí, luego, luego.
Está muy enfadado. Pero después comprende que "luego" significa "ahora mismo".

Portanto, fique atento! Não se surpreenda diante de algumas das "variedades" do espanhol. Ademais, o advérbio temporal LUEGO é explorado em muitas provas de vestibulares.

sábado, 8 de abril de 2017

HETEROGENÉRICOS

Quando aprende um idioma, o estudante se depara com palavras que, em sua língua, não possuem o mesmo gênero. São as chamadas heterogenéricas que, se em português são masculinas, em espanhol são femininas; e vice-versa.
Portanto, fique atento: com frequência estas diferenças são exploradas nos vestibulares e, de qualquer modo, é importante conhecê-las na hora de nos comunicarmos em espanhol.
Alguns exemplos: la leche, el análisis, el árbol, la cárcel, el dolor, la crema, el equipo, la miel, la nariz, la sal, el origen, la sangre.
E tome como regra: palavras terminadas em -AJE são masculinas (el viaje, el masaje, el paisaje) e as terminadas em -UMBRE geralmente são femininas (la legumbre, la costumbre).
Mas não confunda os heterogenéricos com os homônimos, outro assunto de grande dificuldade nos vestibulares. Estes mudam de significado segundo o gênero: el cura (sacerdote) - la cura (recuperación de la salud), el frente (fachada) - la frente ("testa"), el margen (de la página) - la margen (del río), el coma (cuadro grave severo) - la coma ("vírgula").

sexta-feira, 7 de abril de 2017

HETEROTÓNICOS

Outro ponto de dificuldade para os brasileiros e que costuma ser explorado por universidades em seus vestibulares são os chamados heterotônicos: palavras com sílaba tônica diferente em cada um dos idiomas. Recordemos alguns exemplos: epidemia, magia, roe, hidrógeno, ogeno, policía, alergia, renuncian, democracia, bucrata, hemorragia, terapia, cerebro.
Como já sabemos, o acento escrito em espanhol se chama "tilde"; e a sílaba tônica também não é, necessariamente, acentuada.
E lembre: "acento" é um heterossemântico que se traduz em português por sotaque.

quarta-feira, 5 de abril de 2017

HETEROSEMÁNTICOS III

Traduza rapidamente as seguintes frases escritas por um brasileiro:
Me gusta mucho la salada de tomates.
¿Quieres comer pan con presunto y queso?
La última cena de la telenovela fue emocionante.
¡Fecha la puerta de la casa!
E então? Pois um nativo do idioma não teria a menor ideia do que o estudante brasileiro quis dizer. Leia agora como deveriam ter sido escritas as mesmas frases:
Me gusta mucho la ensalada de tomates.
¿Quieres comer pan con jamón y queso?
La última escena de la telenovela fue emocionante.
¡Cierra la puerta de la casa!
Isso porque, em espanhol, salada quer dizer salgada, presunto se traduz por suspeito, cena é janta e fecha significa data.
Portanto, quem pretende optar pelo espanhol como língua estrangeira no vestibular, deve estar atento aos chamados HETEROSSEMÂNTICOS (falsos cognatos ou falsos amigos).

segunda-feira, 3 de abril de 2017

TIRITAS, VIÑETAS, CHISTES O COMIQUITAS

As conhecidas tiras em quadrinho são uma maneira extremamente rápida de praticar diariamente o espanhol.
Você pode iniciar com o GATURRO argentino ou com o CONDORITO chileno. E o jornal espanhol El País também publica diariamente uma seleção de tiras na internet.

domingo, 2 de abril de 2017

¿Y TÚ COMO LO LLAMAS?

Observa con este anuncio de Telefónica los artículos definidos, su contracción o no con preposiciones y los pronombres de objeto directo e indirecto. No te olvides del artículo neutro / pronombre lo.